Смутные времена настали. Спорят князья, свой народ защищая. Вот уж сталь мечей булатных сверкнула, свара вот-вот начнётся. Вдруг старец Тура в тяжёлых одеждах средь них. Стойте, братия, услышьте историю мою. А потом будь что будет. Остановились разгорячённые воины, стали слушать старца Тура.
Течёт Река Времени, сметая всё на своем пути, порождая и перемалывая людей, подробности их жизни и сглаживая углы. Только сильные духом остаются в её берегах, навечно превращаясь в легенду. Только те, кто вершил судьбы народов, станут мифами в их преданиях. Только те, кто объединял их помыслы, останутся в памяти поколений, сохраняя данные им имена. Аттила.
Римская империя. Рождённый свободным, Аттила в полной мере испытал на себе очарование Рима, его опьяняющее величие и роскошь. Почести от полководца Аэция, внимание императрицы Галлы Плацидии. Он свободен, но свобода его призрачна. Галла прекрасна, но он чужой здесь. Шуточное состязание превращается в поединок. Для Рима он всегда будет варваром.
Не остановить Реку Времени, не перейти вброд, можно только следовать её поворотам и чувствовать её течение. Аттила вернулся туда, где живёт его сердце. Здесь он равный среди равных. Только сильный духом может стать первым. Меч бога Войны в его руках, ему вершить судьбу гуннов, ему предначертано объединить племена и народы, жаждущие побед и свободы.
Война. Ураганом проносятся воины Аттилы. Не один народ склонил голову перед властью нового правителя. Нелёгкое бремя быть вождём, доказать своё право на Империю. Унесёт Река Времени имена павших, смоет течением кровь, пролитую на земли. Но всегда будет помнить воинов тот, кто вел их за собой. Много земель завоевано, много народов покорено, но непокорённым осталось сердце Аттилы. Сыты его воины, богата его Империя, сила её в единстве.
О чём-то далёком напомнил Аттиле танец плененной принцессы Ильдики. С ней навсегда ему захотелось остаться. Кажется, будто Река Времени повернула вспять. Никогда не узнаем мы, как обрёл он покой: от руки женщины, мстившей за гибель своего народа, или Река Времени пришла за ним и забрала в Вечность. Распалась Империя гуннов. Разбилось сердце вождя. Лишь вместе сильны мы, когда наши сердца бьются ради одной цели. Пусть и ныне объединяет нас Атал-батыр, тогда мы будем могучи как прежде.
Чувашский государственный театр оперы и балета
Творческая жизнь театра началась 22 мая 1960 года постановкой национальной чувашской оперы Федора Васильева «Шывармань». На основании приказа министра культуры ЧАССР музыкально-драматический театр был реорганизован в два самостоятельных коллектива: Чувашский музыкальный театр и Чувашский академический театр драмы им. К. Иванова.
В 1986 году музыкальный театр переехал в новое здание, выполненное в стиле советского модернизма архитекторами Р. Бегунцем и В. Тенетой. Это величественное строение на берегу Чебоксарского залива стало архитектурным символом города. Признанием профессиональной творческой состоятельности театра стало решение Совета министров Чувашской Республики от 1 ноября 1993 года о переименовании музыкального театра в Чувашский государственный театр оперы и балета. Коллектив с честью подтверждает этот высокий статус.
Достоянием культурной жизни республики стали Международный оперный фестиваль им. М. Д. Михайлова, проходящий в театре с 1991 года, Международный балетный фестиваль, впервые организованный в 1997 году, и Фестиваль оперетты, проходящий с 2009 года. Также об успешной деятельности свидетельствуют многочисленные гастроли коллектива по городам России и за рубежом (Беларусь, Украина, Египет, Италия, Испания, Тайвань, Китай и Португалия).
Регион: Чувашская республика
Район: Город Чебоксары
Населённый пункт: Чебоксары
Адрес: пр-кт Московский,д 1
Характеристики
Место проведения:
Чувашский театр оперы и балета
Дата события:
15.02.2025
Яндекс. Афиша
Яндекс.Афиша — крупнейший агрегатор билетов на мероприятия в России.